Англо-русские поговорки

Представляю Вашему вниманию несколько англоязычных выражений и их аналоги в русском языке. Мне было интересно проследить их взаимосвязь, это показывает отличия и сходство нашей и англоязычной культуры. Судя по комментариям, тема английского языка очень популярна на блоге. Может, мне его переквалифицировать?
| Английское выражение | Ближайший аналог | Примечание |
|---|---|---|
| Alive and kicking | цветет и пахнет | о хорошем самочувствии |
| All around Robin Hood's barn | Через пень-колоду | решение проблем заковыристыми путями |
| All that glitters is not gold | не все то золото, что блестит | |
| All work and no play makes Jack a dull boy | от работы кони дохнут | о трудоголиках |
| All's well that ends wel | все хорошо, что хорошо кончается/td> | |
| Any port in a storm | на безрыбье и рак рыба | любой выход в критической ситуации |
| Before you can say Jack Robinson | в мгновение ока | очень быстро |
| Beat the pants off someone | выиграть | дословно - вытряхнуть из штанов |
| Beauty is only skin-deep | главное - внутри | об обманчивости внешнего вида |
| Beggars can't be choosers | дареному коню в зубы не смотрят | |
| Birds of a feather flock together | рыбак рыбака видит издалека | |
| Blood is thicker than water | зов крови | сначала родственники, потом остальные |
| Break a leg! Good luck! | ни пуха, ни пера! | театральное, перед выступлением |
| Every cloud has a silver lining | все к лучшему | в самом плохом есть что-то хорошее |
| Every dog has its day | мой день настанет! | шанс есть у всех |
| Fools rush in | дуракам везет | или новичкам везет |
| Give one an inch, and one will take a mile | дай палец, так всю руку откусит! | |
| Half a loaf is better than none | лучше синица в руках | чем журавль в небе |
| Haste makes waste | поспешишь - людей насмешишь | |
| Have the shoe on the other foo | с другой стороны | Взглянуть на ситуацию по-другому |
| Can't carry a tune in the basket | медведь на ухо наступил | |
| Go by the board | пойти по миру | разориться, потерять все |
| Have a change of heart | сменить гнев на милость | |
| Have a green thumb | все горит в руках | о склонности к садоводству |
| Have a hollow leg | ненасытный | о еде |
| Have a roving eye | гулящий человек | гуляка, Казанова |
| Have a sweet tooth | сладкоежк | |
| Have one finger in too many pies | и на елку влезть, и.. не поцарапаться | |
| Have head in the clouds | мечтатель | |
| Have kittens | в шоке | потрясение, неожиданность |
| I wouldn't touch it with a ten-foot pole | обойти десятой дорогой | не хочу иметь ничего общего |
| I'll be a monkey uncle! | Я потрясен! | в хорошем смысле |
| I'm good | мне уже хватит | больше не наливать! |
Все, мне сегодня хватит, I'm good... Шутка, завтра будет продолжение. А пока что добро пожаловать в комментарии. Возможно, вы знаете еще какие-нибудь выражения, которые не вошли в этот список?







