Англо-русские поговорки

Американские идиомы

Представляю Вашему вниманию несколько англоязычных выражений и их аналоги в русском языке. Мне было интересно проследить их взаимосвязь, это показывает отличия и сходство нашей и англоязычной культуры. Судя по комментариям, тема английского языка очень популярна на блоге. Может, мне его переквалифицировать? ;)

Английское выражение Ближайший аналог Примечание
Alive and kicking цветет и пахнет о хорошем самочувствии
All around Robin Hood's barn Через пень-колоду решение проблем заковыристыми путями
All that glitters is not gold не все то золото, что блестит  
All work and no play makes Jack a dull boy от работы кони дохнут о трудоголиках
All's well that ends wel все хорошо, что хорошо кончается/td>  
Any port in a storm на безрыбье и рак рыба любой выход в критической ситуации
Before you can say Jack Robinson в мгновение ока очень быстро
Beat the pants off someone выиграть дословно - вытряхнуть из штанов
Beauty is only skin-deep главное - внутри об обманчивости внешнего вида
Beggars can't be choosers дареному коню в зубы не смотрят  
Birds of a feather flock together рыбак рыбака видит издалека  
Blood is thicker than water зов крови сначала родственники, потом остальные
Break a leg! Good luck! ни пуха, ни пера! театральное, перед выступлением
Every cloud has a silver lining все к лучшему в самом плохом есть что-то хорошее
Every dog has its day мой день настанет! шанс есть у всех
Fools rush in дуракам везет или новичкам везет
Give one an inch, and one will take a mile дай палец, так всю руку откусит!  
Half a loaf is better than none лучше синица в руках чем журавль в небе
Haste makes waste поспешишь - людей насмешишь  
Have the shoe on the other foo с другой стороны Взглянуть на ситуацию по-другому
Can't carry a tune in the basket медведь на ухо наступил  
Go by the board пойти по миру разориться, потерять все
Have a change of heart   сменить гнев на милость
Have a green thumb все горит в руках о склонности к садоводству
Have a hollow leg ненасытный о еде
Have a roving eye гулящий человек гуляка, Казанова
Have a sweet tooth сладкоежк  
Have one finger in too many pies и на елку влезть, и.. не поцарапаться  
Have head in the clouds мечтатель  
Have kittens в шоке потрясение, неожиданность
I wouldn't touch it with a ten-foot pole обойти десятой дорогой не хочу иметь ничего общего
I'll be a monkey uncle! Я потрясен! в хорошем смысле
I'm good мне уже хватит больше не наливать!

Все, мне сегодня хватит, I'm good... Шутка, завтра будет продолжение. А пока что добро пожаловать в комментарии. Возможно, вы знаете еще какие-нибудь выражения, которые не вошли в этот список?

Понравилась заметка? Подписывайтесь на обновления через RSS или e-mail.

Послать другу:





Послать ссылку другу

Рекомендую почитать

  • Конкурс "Самый Умный" - Немое кино
  • Почему мужчины любят видеоигры?
  • Конкурс "Самый Умный" - место
  • Англо-русские поговорки, ч.2
  • Конкурс "Самый Умный" - эскалатор
  • Комментарии:

    1. Англо-русские поговорки, ч.2 | Умный Блог - КОНКУРС:

      […] не пользуется успехом статья о поговорках. Наверное, она оказалась слишком англоязычной […]

    2. Наталья:

      для меня это уже сложновато, учить то, на что в жизн времени не хватит. Тут бы просто язык выучить, не то что поговорки. Хотя скажут мне что-то, а в словаре то не найду. буду распечатывать.

    3. Elfredo:

      Спасибо=)

    Ответить